Voird'autres cartes dans les catĂ©gories. Amour. Je t'aime. Coeurs. Demande en mariage. © Carte du monde relative aux langues officielles par État et territoire allemand, anglais, arabe, corĂ©en, espagnol, français, italien, indonĂ©sien, japonais, mandarin, nĂ©erlandais, portugais, russe, serbo-croate, turc... Une langue officielle » dĂ©signe une langue usitĂ©e exclusivement ou prioritairement au sein de l’ensemble des services administratifs, scolaires, juridiques, etc. d’un pays ou territoire, soit parce qu'elle y est inscrite en tant que langue nationale dans la constitution ou textes de loi, soit parce que cette langue s'est sociĂ©talement imposĂ©e au cours de l’histoire. De ce fait, certains pays – ne reconnaissent qu'une seule langue officielle Allemagne, France... ; – possĂšdent plusieurs langues officielles Afghanistan, Belgique, Canada, Cameroun, Finlande, Luxembourg, Suisse... ; – ont une langue officielle Ă  l'Ă©chelle nationale ainsi que d'autres langues co-officielles Ă  l'Ă©chelle de certaines rĂ©gions administratives Espagne, Iraq, Italie, Pays-Bas, Philippines... ; – ne reconnaissent aucune langue officielle de jure dans leur constitution et emploient une langue qui s'est historiquement/naturellement imposĂ©e de facto Ă  l'Ă©chelle nationale Australie, États-Unis, Éthiopie, Mexique.... ▶ VOIR AUSSI – Carte du monde des familles de langues – Liste des langues officielles par État et territoire du monde – Classement des langues officielles par nombre d'États et territoires – Classement des familles de langues par nombre de locuteurs – Classement des langues par nombre total de locuteurs L1 + L2 – Classement des langues par nombre de locuteurs natifs – Classement des langues par nombre de locuteurs de seconde langue PublicitĂ© Cartes du monde relatives aux langues officiellesSources LĂ©gislations officielles et recensements nationaux. Carte du monde des langues officielles par État. Carte du monde des principales langues officielles. Commentdire ou Ă©crire Bonjour dans toutes les langues. DĂ©couvrez d'autres Tags mjdjordan tout le monde est le bienvenu ici, hipster 4 juillet fiertĂ© amĂ©ricaine meilleure vente californie coques chiens drapeaux fraternitĂ© gadsden main humour meme nation nord patriotisme tĂ©lĂ©phone populaires preppy fiertĂ© fier chiot rouges blancs et bleus serpents du sud Ă© et rayures Ă©tat tumblr 4chan activisme, bluelivesmatter voiture champion citoyen droits civiques mouvement des droits civiques continent classique couronne corona virus covid 19 journĂ©e mignonne chiens ne marchez pas sur moi ne marchez pas sur moi drapeau gadsden drapeau amĂ©ricain ne marchez pas sur snek buveur en buvant Ăąge de boire ivre ivre, chaque enfant compte trouve ton truc feu feu drapeau amĂ©ricain feu les vies comptent police des incendies drapeau militaire poisson pĂȘche george floyd drapeau de la ligne verte drapeau de la bande verte droits de lhomme je ne suis pas chinois quatriĂšme juillet laboratoire de justice pays de lordinateur portable gratuit leo leos lilly, base ball ours anniversaire noir noir et blanc bĂ©nir nĂ© garçon calexit cali californien camp camping cellule le moins cher chicago chic clinton cĂŽte colorado ordinateur constitution constitution drapeau refroidisseur flic pays musique fissurĂ© crĂąne crĂšme cruz courant, massachusetts moi moyen message mobiles coques la plupart musique n roll drapeau national originaire de ncr nevada new york la ville de new york amĂ©rique du nord nyc ocĂ©an ohio omg oregon parade parc paix signe de paix tĂ©lĂ©phone phrase ananas roses drapeau amĂ©ricain culture pop pouvoir, prĂ©paration preppy drapeau amĂ©ricain joli chiot reddit rĂ©publique rĂ©publicain rĂ©sident retriever san san francisco pĂšre noĂ«l assis Ă©nonciations rechercher recherchĂ© deuxiĂšme amendement crĂąne de silicium drapeau de crĂąne crĂąnes slogan petit sud prĂ©paration sport sports srat Ă©tĂ© soutien dĂ©tĂ©, toujours amĂ©ricain parmi analyse de quantitĂ© et animal une autre rĂ©ponse nimporte qui nimporte quoi apparaĂźt appliquer zone dapproche se disputer bras autour arriver art article artiste comme demander assumer Ă  lattaque attention avocat public auteur autoritĂ© disponible Ă©viter loin bĂ©bĂ© retour, activiste esthĂ©tique alcool alcoolique amĂ©ricain respect animaux bras les vies asiatiques comptent bar biĂšre biĂšres bipoc justice noire les vies noires comptent les vies noires comptent propriĂ©tĂ© noire poing du pouvoir noir droits noirs blm drapeau de la ligne bleue les vies bleues comptent drapeau de la bande bleue, texan texas union universitĂ© etats unis drapeau vĂ©tĂ©ran vignoble vignes 1776 ahaha alaska tout le temps minimaliste indie aloha aigle amĂ©ricain prĂ©paration amĂ©ricaine crĂąne amĂ©ricain americana americano angeles artsy super baja pygargue Ă  tĂȘte blanche pygargue Ă  tĂȘte blanche amĂ©rique banniĂšre barbara bonne affaire, supporter surf surfeur bleu sarcelle Ă©quipe dents texte le drapeau amĂ©ricain mince bleus voyage bande de roulement tendance atout gazouillement typographie tu nous d 39 utiliser drapeau vallĂ©e vermont vibes aquarelle vagues nous les gens nous les gens drapeau ouest mots blancs et bleus monde jaunes yosemite, secouer partager elle tirer coup court devrait Ă©paule montrer signe latĂ©ral significatif similaire simple simplement depuis chanter cĂ©libataire soeur sasseoir site situation six taille compĂ©tence peau petit sourire donc social sociĂ©tĂ© soldat quelque quelquun quelquun quelque chose parfois fils chanson bientĂŽt, trier du son source sud du sud espace parler spĂ©cial spĂ©cifique discours dĂ©penser sport printemps personnel Ă©tape se tenir debout standard Ă© commencer Ă©tat dĂ©claration station rester Ă©tape encore stock arrĂȘter magasin rĂ©cit stratĂ©gie rue fort structure Ă©lĂšve Ă©tude des trucs style sujet, revenir rĂ©vĂ©ler riche droite monter risque route rĂŽle piĂšce rĂšgle courir sĂ»r mĂȘme sauver dire scĂšne Ă©cole science scientifique score mer saison siĂšge deuxiĂšme section sĂ©curitĂ© voir chercher sembler vendre envoyer sens supĂ©rieur sĂ©rie sĂ©rieux servir un service fixement sept plusieurs sexe sexuel, lilly pulitzer marche pour la justice militaire militaire drapeau amĂ©ricain la vie des militaires compte nouveau nra oktoberfest le jour orange parodie des parties fĂȘte faire la fĂȘte patagonie modĂšle ping pol police drapeau amĂ©ricain de la police la vie de la police compte officier de police pong pub, chiots rouge ligne drapeau bande rouge drapeau rouges blancs bleus saint patricks jour servir shaka signe snek social distance sud du sud bon vacances de printemps st patricks day arrĂȘtez aapi haine arrĂȘtez asiatiques haine arrĂȘtez la discrimination soutien feu soutien soutien militaire police, histoire frappĂ© tenir espoir hĂŽpital chaud hĂŽtel heure comment cependant Ă©norme humain cent mari je idĂ©e identifier si limage imaginer impact important amĂ©liorer en incluant laugmentation en effet indiquer les informations de lindustrie Ă  lintĂ©rieur Ă  la place, caroline dakota du sud tennessee texas utah vermont virginie washington virginie occidentale wisconsin wyoming le jour de lan fĂȘte des infirmiĂšres fĂȘte du travail jour dinauguration journĂ©e nationale de priĂšre fĂȘte des grands parents martin luther king jr day fĂȘte des mĂšres journĂ©e de la citoyennetĂ©, troisiĂšme ceci ceux qui pensaient que mille menace trois Ă  travers ainsi le temps jusquĂ  aujourdhui ensemble ce soir trop total dur envers la ville commerce formation traditionnelle voyage traiter arbre amĂ©ricain voyage dessai ennuis vĂ©ritĂ© vraie essayer tourner la tĂ©lĂ© deux type, sattend Ă  ce que le bĂątiment construit construit reste rester reste tombĂ© chute tombe atteint atteignant atteint tuĂ© tue tue reste restant restant suggĂ©rĂ© suggĂ©rant Ă©levĂ© Ă©lever augmente passĂ© passe passant vendu vendant vend requis exige, respect pour tout le monde, dĂ©mocrate diable etats unis diego remise se terrer chienchien ne pas aigle aigle sur drapeau amĂ©ricain un Ă©vĂ©nement retombĂ©e drapeau de lamĂ©rique drapeau des Ă©tats unis floride fleurs football francisco libertĂ© oiseau amusement galaxie fille girly dieu bĂ©nisse amĂ©rique dorĂ©s bonnes vibrations magnifiques, une capacitĂ© capable denviron ci dessus accepter selon le compte Ă  travers lactivitĂ© daction dacte en fait ajouter ladministration dadresse admettre laffect adulte aprĂšs de nouveau contre lagent de lagence dĂąge il y a daccord accord Ă  lavance air tout permettre presque seul le long dĂ©jĂ  bleu bien que, crĂ©er crime culturel culture coupe actuel client couper foncĂ© donnĂ©es fille jour mort affaire mort dĂ©bat dĂ©cennie dĂ©cider dĂ©cision profondeur dĂ©fense degrĂ© dĂ©mocrate dĂ©mocratique dĂ©crire conception malgrĂ© dĂ©tail dĂ©terminer dĂ©velopper dĂ©veloppement mourir diffĂ©rence amĂ©ricain, difficile dĂźner direction directeur dĂ©couvrir discuter discussion maladie faire docteur chien glag vers le bas dessiner rĂȘver conduire laisser tomber drogue pendant chaque dĂ©but est facile manger Ă©conomique Ă©conomie bord Ă©ducation effet effort huit soit Ă©lection autre employĂ© fin Ă©nergie prendre plaisir, assez entrer dans tout lenvironnement environnemental surtout Ă©tablir mĂȘme soirĂ©e Ă©vĂ©nement jamais tout le monde tout le monde tout preuve exactement exemple exĂ©cutif existe attendre expĂ©rience crĂąne expliquer Ɠil visage fait facteur Ă©chouer tomber famille loin vite pĂšre, peur fĂ©dĂ©ral se sentir peu champ bats toi figure remplir film final enfin financier trouver fin doigt fin feu entreprise premier crĂąne cinq Ă©tage voler concentrer suivre nourriture pied pour la force Ă©tranger oublier forme ancien avant quatre gratuit ami de devant plein fonds futur, jeu jardin gaz gĂ©nĂ©ral gĂ©nĂ©ration obtenir fille donner verre aller objectif bien gouvernement gĂ©nial vert sol groupe grandir croissance deviner revolver gars cheveux moitiĂ© usa pendre blanc heureux dur avoir tĂȘte santĂ© entendre cƓur chaleur lourd aidez la ici elle mĂȘme Ă©levĂ© lui mĂȘme rouge, institution intĂ©rĂȘt intĂ©ressant international entrevue dans investissement impliquer question ça article cest lui mĂȘme emploi rejoindre juste garder clĂ© enfant tuer gentil cuisine savoir connaissance terre langue grand dernier tard plus tard rire loi avocat usa chef principal apprendre moins partir, jambe gauche lĂ©gal moins laisser lettre niveau mentir la vie lumiĂšre comme probable ligne liste Ă©couter peu vivre local longue regarder perdre perte lot amour bas machine magazine principal entretenir major majoritĂ© faire homme gĂ©rer amĂ©ricain directeur beaucoup marchĂ© mariage matiĂšre peut, peut ĂȘtre moi veux dire aigle mĂ©dias aigle rencontrer rĂ©union membre mĂ©moire mentionner message mĂ©thode milieu pourrait militaires millions esprit minute manquer mission modĂšles modernes moment argent mois plus matin la plupart mĂšre bouche bouge mouvement film Ă©tats unis beaucoup de musique doit mon, moi mĂȘme nom nation national naturel nature prĂšs presque nĂ©cessaire besoin rĂ©seau jamais nouvelles nouvelles la prochaine belle nuit non aucun ni nord ne notez rien Ă©tats etats unis aigle survenir de hors crĂąne aigle officier officiel souvent oh daccord vieux sur etats unis un seul, Ă©tats unis opĂ©ration ouverte opportunitĂ© option ou commande amĂ©ricain autre autres notre dehors sur la propre page du propriĂ©taire douleur peinture papier parent partie participant particulier particu, performance peut ĂȘtre pĂ©riode la personne personnel tĂ©lĂ©phone physique choisir image etats unis endroit plan usine jouer joueur pm point politique politique politique pauvre populaire population position positif possible puissance pratique prĂ©parer prĂ©sident pression joli, empĂȘcher prix privĂ© probablement problĂšme processus produire produit amĂ©ricain amĂ©ricain programme amĂ©ricain projet propriĂ©tĂ© protĂ©ger prouver fournir objectif public pousser mettre qualitĂ© question rapidement tout Ă  fait course radio Ă©lever gamme taux plutĂŽt atteindre lire prĂȘt, rĂ©el rĂ©alitĂ© rĂ©aliser vraiment raison recevoir rĂ©cent rĂ©cemment amĂ©ricain enregistrer rouge rĂ©duire reflĂ©ter rĂ©gion rapporter relation religieux rester se souvenir supprimer rapport reprĂ©senter rĂ©publicain exiger recherche ressource rĂ©pondre rĂ©ponse responsabilitĂ© se reposer rĂ©sultat, amĂ©ricain amĂ©ricain tel soudainement souffrir uni Ă©tĂ© soutien sĂ»r surface systĂšme table prendre parler tĂąche impĂŽt enseigner enseignant Ă©quipe technologie tĂ©lĂ©vision dire dix tendre terme tester que remercier que le leur eux mĂȘmes alors thĂ©orie lĂ  ces ils chose pensent, sous comprendre unitĂ© jusquĂ  nous utiliser habituellement valeur divers trĂšs victime voir violence visiter voix voter attendre marcher mur vouloir guerre regarder eau façon nous arme porter semaine poids bien ouest occidental quoi quoi que ce soit quand oĂč aigle qui tandis que blanc qui entier, payant rencontrĂ© rencontre rĂ©union inclus comprend inclus continue continue fixe fixe assis assis appris apprend apprentissage appris envoyĂ© envoie envoi modifiĂ© changements changeant compris comprend pas comprendre conduit regardĂ© regarde montres suivi, exigeant rapportĂ© rapports rapporter dĂ©cidĂ© dĂ©cide dĂ©cider tirĂ© Ă©tait nĂ©tait pas nĂ©tait pas navait pas eu 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 alabama alaska arizona arkansas californie colorado connecticut delaware floride gĂ©orgie hawaii idaho illinois indiana, iowa kansas kentucky louisiane maine maryland massachusetts michigan minnesota mississippi missouri montana nebraska nevada new hampshire nouveau nouveau mexique new york caroline du nord dakota du nord ohio oklahoma oregon pennsylvanie rhode island sud, ĂȘtre va pas il elle cĂ©tait Ă©tĂ© avait fait dit dit dit dit est allĂ© va sest fait fait faire fait connaĂźtre sait sachant pensĂ©e pensant pris prenant prend pris vu vu vu crĂąne vient venir voulu vouloir veut regardĂ© regarde regarde, jour de la marine pĂąques jour de l 39 amitiĂ© halloween jour de la terre jour des anciens combattants journĂ©e des professionnels administratifs action de grĂąces hanukkah noĂ«l kwanzaa culture 11 casquette casquettes chapeau chapeaux dormir rĂ©pĂ©ter chen95 etats unis Ă©tats unis uni rouges bleus blancs travail travail travail, difficile dĂźner direction directeur dĂ©couvrir discuter discussion maladie faire docteur chien porte vers le bas dessiner rĂȘve conduire laisser tomber drogue pendant chaque dĂ©but est facile manger Ă©conomique Ă©conomie bord Ă©ducation effet effort huit soit Ă©lection autre employĂ© fin Ă©nergie prendre plaisir, peur fĂ©dĂ©ral se sentir peu champ bats toi figure remplir film final enfin financier trouver fin doigt fin feu ferme premier poisson cinq Ă©tage mouche concentrer suivre nourriture pied pour la force Ă©tranger oublier forme ancien avant quatre gratuit ami de devant plein fonds avenir, jeu jardin gaz gĂ©nĂ©ral gĂ©nĂ©ration obtenir fille donner verre aller objectif bien gouvernement gĂ©nial vert sol groupe grandir croissance deviner revolver mec cheveux moitiĂ© main pendre arrive heureux dur avoir tĂȘte santĂ© entendre cƓur chaleur lourd aidez la ici elle mĂȘme Ă©levĂ© lui mĂȘme son, mjdjordan ÀBruxelles, le parc LĂ©opold abrite un musĂ©e insolite qui, depuis son inauguration, le 6 mai 2017, a dĂ©jĂ  attirĂ© un demi-million de visiteurs. « Bienvenue Ă  la Maison de l'histoire europĂ©enne, un projet du Parlement europĂ©en. Au fur et Ă  mesure que nous vous guiderons Ă  travers l'exposition, vous remarquerez que nous ne vous racontons pas l'histoire de chaque nation europĂ©enne.
Bonjour ! Hello ! Egun on ! Gunten Tag ! 2020 est dĂ©jĂ  bien entamĂ©e et quoi de mieux que de vous souhaiter la bienvenue par ici dans tout plein de langues du monde ? C’est le nouveau petit rituel que je proposerai Ă  mes Ă©lĂšves aprĂšs les vacances de fĂ©vrier S’ouvrir Ă  la diversitĂ©, dĂ©couvrir notre beau monde ! Un nouveau projet autour des contes de monde viendra agrĂ©menter ce nouveau petit rituel. L’article arrivera dimanche prochain ! “Les Bonjour” du monde ! Nous dĂ©couvrirons des contes de plusieurs pays du monde et Ă  chaque fois j’ai dĂ©cidĂ© d’introduire le mot “bonjour” traduit dans cette langue. J’ai donc fabriquĂ© de petites Ă©tiquettes avec le mot “Bonjour “traduit ainsi que le drapeau du pays. J’y ai intĂ©grĂ© aussi des langues rĂ©gionales. Vivant au pays basque, il est important d’ouvrir aussi les Ă©lĂšves Ă  la culture rĂ©gionale qui les entoure. Chaque matin, lors de l’appel, les Ă©lĂšves choisiront donc une traduction pour nous souhaiter un “Bon matin” ! 😉 Il va falloir que l’on s’entraĂźne sur la prononciation ! Les petits jeux memory Afin de rĂ©investir nos dĂ©couvertes, j’ai créé un petit jeu de memory pour associer langue et Pays/RĂ©gions. Il peut ĂȘtre proposĂ© Ă  diffĂ©rents niveaux de classe en jouant sur le nombre de cartes prĂ©sents dans le jeu. Je vous propose Ă©galement une version Drapeau/ Pays. Mes Ă©lĂšves adorent le rituel “Je dĂ©couvre des pays” imaginĂ© il y a quelques annĂ©es. Ils sont les premiers Ă  chercher la localisation des pays sur notre carte du monde XXL et Ă  dessiner les drapeaux. Ce petit jeu que je laisserais en autonomie risque donc de leur plaire. Jeu Memo Trotter Sur le mĂȘme concept, MaĂ©va, crĂ©atrice française de “Memo trotter”, propose un jeu de memory bien plus Ă©toffĂ© qui permettra aux Ă©lĂšves de dĂ©couvrir des pays, leurs drapeaux, monuments et spĂ©cialitĂ©s culinaires. J’ai testĂ© ce jeu en classe et je peux vous dire que mĂȘme mes ados de CM2 l’adorent ! Ce jeu fabriquĂ© en France est disponible dans leurs points de vente ou directement sur son site ! Les documents Ă  tĂ©lĂ©charger
Pourbeaucoup, la langue que nous parlons peut changer notre regard sur le monde. Et l’enrichissement de notre vocabulaire y aide beaucoup. C’est d’ailleurs, selon nous, une des raisons d’apprendre une langue Ă©trangĂšre. Pour beaucoup de scientifiques, la langue que nous parlons dĂ©finit notre regard sur le monde, notre vision du monde.
À propos des cookies This website uses cookies. Those have two functions On the one hand they are providing basic functionality for this website. On the other hand they allow us to improve our content for you by saving and analyzing anonymized user data. You can redraw your consent to to using these cookies at any time. Find more information regarding cookies on our Data Protection Declaration and regarding us on the Imprint. Data Protection DeclarationImprint These cookies are needed for a smooth operation of our website. NomMotifLifetimeTypeProvider CookieConsent Saves your consent to using cookies. 1 an HTML Website NomMotifLifetimeTypeProvider _ga Used to distinguish users. 2 ans HTTP Google _gat Used to throttle request rate. 1 jour HTTP Google _gid Used to distinguish users. 1 jour HTTP Google collect Wird verwendet, um Daten zu Google Analytics ĂŒber das GerĂ€t und das Verhalten des Besuchers zu senden. session Pixel Tracker Google Analytics With the help of these cookies we strive to improve our offer for our users. By means of anonymized data of website users we can optimize the user flow. This enables us to improve ads and website content. NomMotifLifetimeTypeProvider _gac_-property-id- Contains campaign related information for the user. If you have linked your Google Analytics and Google Ads accounts, Google Ads website conversion tags will read this cookie unless you opt-out. 3 mois HTML Google IDE Used by Google DoubleClick to register and report the user's actions on the website after viewing or clicking on one of the provider's ads, for the purpose of measuring the effectiveness of an advertisement and displaying targeted advertising to the user. 1 an HTML Google test_cookie Used to check whether the user's browser supports cookies.. 1 an HTML Google ads_ga-audiences Used by Google AdWords to re-engage visitors that are likely to convert to customers based on the visitor's online behaviour across websites session Pixel Tracker Google Conversion Used to create conversion statistics for AdWords customers. 3 mois HTML Google
Bienvenuedans nos summer schools en Angleterre ! Nos séjours d'été sont organisés sur les campus de collÚges britanniques de renom. Proposés aux internationaux venus des quatre coins du monde qui souhaitent progresser en anglais, ils proposent des programmes composés de cours d'anglais en petits groupes de niveau ainsi que des activités variées sur le campus, et
Cet ouvrage a pour objectif de faciliter l'appropriation du langage Ă  la maternelle dans toutes ses dimensions et dans toutes ses variations. C'est pourquoi il propose la mise en place de situations d'apprentissage intĂ©grant la diversitĂ© des langues et des cultures comme moyen privilĂ©giĂ© de dĂ©couverte des principes et enjeux du langage dĂšs le plus jeune Ăąge. Les langues du monde au quotidien propose des sĂ©quences pĂ©dagogiques pour sensibiliser Ă  la diversitĂ© des langues dĂšs l’école maternelle et faciliter l’appropriation du langage dans toutes ses dimensions et variations. La dĂ©marche s’appuie sur la diversitĂ© des langues et des cultures, notamment celles parlĂ©es autour de l’école et dans les familles, et en cela vise Ă©galement Ă  une meilleure intĂ©gration des enfants nouvellement arrivĂ©s en France. Les activitĂ©s de dĂ©couverte et d’écoute ont Ă©tĂ© conçues et expĂ©rimentĂ©es par une Ă©quipe associant enseignantes-chercheures et enseignants de maternelle. Elles sont Ă©troitement liĂ©es aux objectifs des programmes dĂ©couverte du monde, jeux avec les formes sonores des langues, capacitĂ© Ă  Ă©changer, vivre ensemble, comprĂ©hension, expression
 L'ouvrage propose des sĂ©quences pĂ©dagogiques objectifs, dĂ©roulement dĂ©taillĂ© des sĂ©ances et des documents pour la classe. On trouvera sur le CD des enregistrements pour l’écoute en classe et des supports pour les activitĂ©s photos, illustrations, fiches. GrĂące au matĂ©riel fourni, la mise en Ɠuvre en classe ne requiert pas de compĂ©tences linguistiques particuliĂšres dans les langues proposĂ©es. Cet ouvrage est suivi de deux autres volumes dans la mĂȘme collection Les langues du monde au quotidien – Cycle 2 et Cycle 3. Cliquer sur l'image pour feuilleter un extrait Les langues du monde au quotidien est un ouvrage Ă©crit sous la coordination de Martine Kervran, maĂźtre de confĂ©rences en didactique des langues Ă  l’IUFM de Bretagne UniversitĂ© de Bretagne occidentale. Commander l'ouvrage sur
tisserdes liens entre les langues choisir les langues qui leur plaisent ne pas se sentir assignĂ©s Ă  une langue ou une culture L'Ă©veil aux langues est une approche pĂ©dagogique créée et dĂ©veloppĂ©e dans le contexte scolaire par diffĂ©rents groupes de chercheurs depuis les annĂ©es 80, dans le Accueil » Classements et listes par thĂ©matique » Langues » Classement des langues du monde par nombre total de locuteurs L1 + L2 par Mis Ă  jour le 29/01/2022 Les langues comptant le plus de locuteurs au monde sont l'anglais de 1,85 milliard, le mandarin 1,12 milliard, l'hindoustani 775,25 millions, l'arabe 615,21 millions, et l'espagnol 591,97 millions. 13 autres langues regroupent plus de 100 millions de locuteurs le malais, le français, le portugais, le bengali, le russe, l'allemand, le japonais, le swahili, le pendjabi, le farsi persan, le pidgin nigĂ©rian, le vietnamien, et le marathi. Le nombre total de locuteurs reprĂ©sente le nombre de locuteurs de langue premiĂšre L1 additionnĂ© au nombre de locuteurs de langue seconde L2. Cependant, cet indicateur est dĂ©licat Ă  apprĂ©hender statistiquement et il convient donc de prendre en considĂ©ration plusieurs facteurs, dont les suivants – le nombre total de locuteurs est trĂšs souvent supĂ©rieur au nombre total de personnes recensĂ©es au sein d'une zone gĂ©ographique donnĂ©e en raison des doublons statistiques » rĂ©sultants du multilinguisme certaines personnes Ă©tant bilingues, trilingues voire plus ; – dans le cas d'une situation de bilinguisme parental, un enfant peut acquĂ©rir plusieurs langues natives L1 simultanĂ©ment lorsque les personnes chargĂ©es de son Ă©ducation emploient des langues diffĂ©rentes ; – les citoyennes/citoyens d'un État ayant une seule langue officielle ne connaissent/parlent pas forcĂ©ment cette mĂȘme langue ; – les citoyennes/citoyens des États ayant plusieurs langues officielles ne sont pas systĂ©matiquement multilingues ; – en raison d'Ă©ventuelles tensions politiques, les donnĂ©es demeurent parfois partielles pour les minoritĂ©s linguistiques ; – dĂ©finir prĂ©cisĂ©ment le nombre des locuteurs passifs est quasiment impossible et ce, tant en termes de langues premiĂšres qu'en termes de langues secondes. Aussi, l'estimation du nombre total de locuteurs d'une langue demeure approximative et dĂ©pend Ă©galement de nombreux autres paramĂštres statistiques porositĂ© sĂ©mantique des notions de langue seconde/langue Ă©trangĂšre, contextes historiques et sociolinguistiques, flux migratoires, Ăąge, Ă©ducation, culture.... De plus, il n'est pas Ă©vident de distinguer linguistiquement une langue d’un dialecte ». En effet, certaines langues – dont le chinois, l’arabe, et l'italien – sont considĂ©rĂ©es tantĂŽt comme des langues uniques, tantĂŽt comme des familles de langues ». À cela s'ajoute le facteur politique qui complique plus encore toute Ă©valuation du nombre de locuteurs des États parlant une mĂȘme langue dĂ©sirent affirmer/marquer leur identitĂ© nationale en lui attribuant des noms diffĂ©rents le serbe, le croate, le bosnien ou le montĂ©nĂ©grin pour le serbo-croate, le moldave et le roumain pour la langue roumaine, l'indonĂ©sien et le malaisien pour le malais, etc.. ▶ VOIR AUSSI – Carte du monde des familles de langues – Carte du monde des langues officielles par État et territoire – Classement des familles de langues par nombre de locuteurs – Liste des langues officielles par État et territoire – Classement des langues officielles par nombre d'États et territoires – Classement des langues du monde par poids sociolinguistique PublicitĂ© Classements des langues du monde par nombre de locuteurs Population faible Population Ă©levĂ©e Note Pour de plus amples informations concernant les statistiques relatives aux principales langues vivantes et/ou familles de langues du monde, veuillez consulter les classements d' en cliquant ici donnĂ©es disponibles pour 5 416 langues vivantes rĂ©fĂ©rencĂ©es. Classement des langues du monde par nombre total de locuteurs en 2020 [1]Estimations selon les sources suivantes recensements nationaux ; Summer Institute of Linguistics ; Encyclopedia of Language and Linguistics ; Nationalencyklopedin. [Sources dĂ©taillĂ©es] Rang Langue Famille de langues Nombre total de locuteurs L1 + L2 © Anglais [2] Langues germaniques 1 850 000 000 Mandarin Langues chinoises 1 120 200 000 Hindoustani hindi, ourdou [3] Langues indo-iraniennes 775 250 000 Arabe [4] Langues sĂ©mitiques 615 210 650 Espagnol Langues romanes 591 969 206 Malais [5] Langues malayo-polynĂ©siennes 306 905 766 Français [6] Langues romanes 300 025 382 Portugais Langues romanes 270 945 470 Bengali bangla Langues indo-iraniennes 267 000 000 Russe Langues slaves 258 000 000 Allemand Langues germaniques 185 000 000 Japonais Langues japoniques 128 300 000 Swahili kiswahili Langues bantoues 123 800 000 Pendjabi penjabi [7] Langues indo-iraniennes 120 300 000 Farsi persan Langues indo-iraniennes 110 000 000 Pidgin nigĂ©rian naija Langues crĂ©oles base lexicale anglaise 107 500 000 Vietnamien Langues mon-khmer 102 797 878 Marathi marathe Langues indo-iraniennes 100 000 000 TĂ©lougou Langues dravidiennes 94 127 740 Haoussa Langues tchadiques 93 428 000 Turc Langues turciques 91 400 000 Philippin filipino, tagalog Langues malayo-polynĂ©siennes 87 000 000 Yue cantonais Langues chinoises 85 538 610 Javanais Langues malayo-polynĂ©siennes 84 608 470 Tamoul tamil Langues dravidiennes 83 000 000 Wu Langues chinoises 81 764 000 CorĂ©en Isolats d'Asie 80 997 583 Italien [8] Langues romanes 78 600 000 Min [9] Langues chinoises 76 444 820 ThaĂŻ Langues taĂŻ-kadaĂŻ 73 000 000 Jin jinyu Langues chinoises 63 050 000 Gujarati Langues indo-iraniennes 60 000 000 Amharique Langues sĂ©mitiques 56 900 000 Kannada kannara Langues dravidiennes 56 606 512 Bhodjpouri bhojpuri Langues indo-iraniennes 52 460 000 Yoruba yorouba Langues voltaĂŻco-nigĂ©riennes 52 000 000 Rajasthani Langues indo-iraniennes 50 000 000 Pachto pachtoun Langues indo-iraniennes 49 530 000 Hakka Langues chinoises 47 800 000 Birman Langues lolo-birmanes 42 900 000 Soundanais Langues malayo-polynĂ©siennes 42 000 000 Igbo Langues voltaĂŻco-nigĂ©riennes 42 000 000 Ukrainien Langues slaves 41 400 000 Polonais Langues slaves 40 850 000 Xiang Langues chinoises 38 300 000 Omoro Langues couchitiques 37 672 000 Odia oriya Langues indo-iraniennes 37 521 324 Sindhi sindi Langues indo-iraniennes 36 757 390 Somali Langues couchitiques 35 559 722 Malayalam Langues dravidiennes 35 538 819 Dari Langues indo-iraniennes 35 000 000 MaĂŻthili Langues indo-iraniennes 34 700 000 Ouzbek Langues turciques 34 000 000 AzĂ©ri Langues turciques 33 100 000 Gan Langues chinoises 31 000 000 Kurde dont kurmandji, sorani, gurani Langues indo-iraniennes 30 510 000 Lao / Isan Langues taĂŻ-kadaĂŻ 30 000 000 NĂ©erlandais Langues germaniques 30 000 000 Roumain Langues romanes 27 984 628 Zoulou isiZulu [10] Langues bantoues 27 779 100 Cebuano cĂ©bouano, visayan Langues malayo-polynĂ©siennes 27 500 000 Saraiki seraiki, siraiki Langues indo-iraniennes 26 000 000 Malgache Langues malayo-polynĂ©siennes 25 000 000 Assamais Langues indo-iraniennes 23 539 906 Peul pulaar, fula Langues atlantiques 22 500 000 NĂ©palais nĂ©pali Langues indo-iraniennes 22 010 000 Serbo-croate Langues slaves 21 174 000 Kazakh Langues turciques 21 000 000 Magahi Langues indo-iraniennes 20 700 000 Singhalais cinghalais, cingalais Langues indo-iraniennes 20 000 000 Xhosa isiXhosa Langues bantoues 19 200 000 Khmer cambodgien Langues mon-khmer 18 600 000 Chhattisgarhi Langues indo-iraniennes 18 000 000 Afrikaans Langues germaniques 17 500 000 Dioula jula Langues mandĂ©es 17 152 620 Wolof Langues atlantiques 16 000 000 Zhuang Langues taĂŻ-kadaĂŻ 16 000 000 Langues luhya Langues bantoues 15 000 000 Rangpuri Langues indo-iraniennes 15 000 000 Tiv Langues bantoĂŻdes hors langues bantoues 15 000 000 Grec Langues hellĂ©niques famille indo-europĂ©enne 14 545 000 Bambara Langues mandĂ©es 14 500 000 Chittagonien Langues indo-iraniennes 14 500 000 CrĂ©ole haĂŻtien Langues crĂ©oles base lexicale française 14 481 260 Kinyarwanda ikinyarwanda Langues bantoues 14 258 000 Bavarois Langues germaniques 14 100 000 Sotho du Nord sesotho sa leboa Langues bantoues 13 731 000 Madurais Langues malayo-polynĂ©siennes 13 694 000 Tswana Langues bantoues 13 664 710 Chewa nyanja Langues bantoues 13 661 000 Hongrois magyar nyelv Langues ouraliennes 13 552 400 Sotho du Sud sesotho Langues bantoues 13 500 000 OuĂŻghour Langues turciques 13 312 133 SuĂ©dois svenska Langues germaniques 13 175 800 Berar-deccan Langues indo-iraniennes 13 000 000 Bajjika Langues indo-iraniennes 12 793 416 TchĂšque Langues slaves 12 500 000 Sadri nagpuri Langues indo-iraniennes 12 130 000 Kongo kikongo Langues bantoues 11 500 000 Kirundi rundi Langues bantoues 11 244 750 Akan Langues kwa 11 139 000 HiligaĂŻnon hiligaynon Langues malayo-polynĂ©siennes 11 000 000 Bas allemand PlattdĂŒĂŒtsch Langues germaniques 10 950 000 Shona chishona, chona Langues bantoues 10 905 000 Mazandarani tabari, geleki Langues indo-iraniennes 10 820 000 Sylheti Langues indo-iraniennes 10 300 000 Ilocano ilokano Langues malayo-polynĂ©siennes 10 100 000 Catalan Langues romanes 10 048 969 Tigrigna Langues sĂ©mitiques 9 850 000 Haryanvi Langues indo-iraniennes 9 810 900 Bura-pabir Langues tchadiques 9 500 000 Kannauji [11] Langues indo-iraniennes 9 500 000 Umbundu oumboundou Langues bantoues 9 500 000 Quechua dont kichwa/quichua [12] Langues quechua 9 424 085 HĂ©breu Langues sĂ©mitiques 9 000 000 Luganda Langues bantoues 8 800 000 Makhuwa makua Langues bantoues 8 662 500 Soukouma sukuma, kesukuma, kisukuma Langues bantoues 8 100 000 Tadjik Langues indo-iraniennes 8 100 000 Marwari Langues indo-iraniennes 8 070 000 Khortha Langues indo-iraniennes 8 040 000 Bulgare Langues slaves 7 895 240 TurkmĂšne Langues turciques 7 832 765 MorĂ© moorĂ© Langues gour 7 829 300 Albanais Langue albanaise famille indo-europĂ©enne 7 601 090 Santali Langues munda 7 600 000 BaoulĂ© Langues kwa 7 468 290 Baloutchi Langues indo-iraniennes 7 407 640 Konkani Langues indo-iraniennes 7 400 000 Kituba munukutuba, kikongo ya leta Langues crĂ©oles base lexicale kongo 7 360 000 BiĂ©lorusse Langues slaves 7 247 100 Chleuh Langues berbĂšres 7 200 000 Kikuyu gikuyu Langues bantoues 7 180 000 AlĂ©manique Langues germaniques 7 162 000 Cachemiri kashmiri Langues indo-iraniennes 7 147 587 Luba-kasaĂŻ tshiluba Langues bantoues 7 060 000 Noakhailla Langues indo-iraniennes 7 000 000 Varhadi Langues indo-iraniennes 7 000 000 Guarani [13] Langues amĂ©rindiennes 6 500 000 Minangkabau Langues malayo-polynĂ©siennes 6 500 000 Pinghua ping Langues chinoises 6 400 000 VĂ©nitien Langues romanes 6 230 000 ArmĂ©nien Langue armĂ©nienne famille indo-europĂ©enne 6 130 000 Danois Langues germaniques 6 000 000 Ibibio Langues cross river 6 000 000 ThaĂŻ du Nord Langues taĂŻ-kadaĂŻ 6 000 000 Banjar bandjar Langues malayo-polynĂ©siennes 5 900 000 Finnois suomi Langues ouraliennes 5 842 500 Napolitain Langues romanes 5 700 000 Bundeli bundelkhandi Langues indo-iraniennes 5 600 000 Kabyle Langues berbĂšres 5 599 200 Luo dholuo Langues nilo-sahariennes 5 550 000 Tatar Langues turciques 5 427 318 Malvi malwi Langues indo-iraniennes 5 400 000 NorvĂ©gien dont nynorsk, landsmĂ„l Langues germaniques 5 318 710 Slovaque Langues slaves 5 200 000 Pidgin ghanĂ©en Langues crĂ©oles base lexicale anglaise 5 020 000 Betawi Langues crĂ©oles base lexicale malaise 5 000 000 Margi marghi Langues tchadiques 5 000 000 Touareg Langues berbĂšres 5 000 000 Tsonga xitsonga Langues bantoues 4 877 500 Lambadi labanki, gor-boli Langues indo-iraniennes 4 857 819 Kirghize Langues turciques 4 827 977 Tamazight du Maroc central Langues berbĂšres 4 750 000 Krio de Sierra Leone Langues crĂ©oles base lexicale anglaise 4 716 110 Kanuri kanouri Langues nilo-sahariennes 4 700 000 Sicilien Langues romanes 4 700 000 ÉwĂ© Langues voltaĂŻco-nigĂ©riennes 4 685 760 Hindko Langues indo-iraniennes 4 650 000 Hui huiyu Langues chinoises 4 600 000 Romani Langues indo-iraniennes 4 554 600 Kamba kikamba Langues bantoues 4 500 000 ThaĂŻ du Sud pak taĂŻ, dambro Langues taĂŻ-kadaĂŻ 4 500 000 Kimbundu mbundu Langues bantoues 4 498 000 Potwari pahari-pothwari Langues indo-iraniennes 4 400 000 Rifain Langues berbĂšres 4 400 000 Brahoui Langues dravidiennes 4 220 000 Mewari Langues indo-iraniennes 4 210 000 Tok pisin Langues crĂ©oles base lexicale anglaise 4 120 000 Bemba Langues bantoues 4 100 000 Bugi Langues malayo-polynĂ©siennes 4 000 000 Singlish de Singapour Langues crĂ©oles base lexicale anglaise 4 000 000 Soso soussou Langues mandĂ©es 4 000 000 Dogri Langues indo-iraniennes 3 980 000 Balinais Langues malayo-polynĂ©siennes 3 800 000 GĂ©orgien Langues nord-caucasiennes 3 700 000 Lori louri Langues indo-iraniennes 3 675 000 Waray-waray winaray Langues malayo-polynĂ©siennes 3 600 000 Maninkakan de l'Est Langues mandĂ©es 3 531 800 Aceh achinais, acehnais Langues malayo-polynĂ©siennes 3 500 032 Lombard Langues romanes 3 500 000 Nkore Langues bantoues 3 400 000 Wagdi Langues indo-iraniennes 3 390 000 Khalkha Langues mongoles 3 380 000 Ndau Langues bantoues 3 358 000 Shan Langues taĂŻ-kadaĂŻ 3 300 000 Karen s'gaw Langues karens 3 250 000 Galicien Langues romanes 3 221 000 Bhili Langues indo-iraniennes 3 206 533 CrĂ©ole jamaĂŻcain Langues crĂ©oles base lexicale anglaise 3 200 000 Diola jola, joola, djola Langues atlantiques 3 200 000 Dagbani dagbane, dagomba Langues gour 3 160 000 Chiyao yao Langues bantoues 3 136 000 Palembang musi Langues malayo-polynĂ©siennes 3 105 000 Soga lusoga Langues bantoues 3 100 000 CrĂ©ole de Sabah Langues crĂ©oles base lexicale malaise 3 000 000 Ebira Langues voltaĂŻco-nigĂ©riennes 3 000 000 Mewati Langues indo-iraniennes 3 000 000 Sidama Langues couchitiques 3 000 000 SonghaĂŻ soƋay, sonrhaĂŻ... Langues nilo-sahariennes 3 000 000 Toscan Langues romanes 3 000 000 Gondi Langues dravidiennes 2 980 000 Venda tshivenda Langues bantoues 2 829 000 Dialectes apuliens Langues romanes 2 800 000 Lituanien Langues baltes 2 722 289 Bouyei Langues taĂŻ-kadaĂŻ 2 700 000 Masaba lumasaaba Langues bantoues 2 700 000 Sasak sassak Langues malayo-polynĂ©siennes 2 700 000 Bagheli baghelkhandi Langues indo-iraniennes 2 694 964 Tumbuka Langues bantoues 2 680 000 Sambalpuri Langues indo-iraniennes 2 630 000 Swati siSwati Langues bantoues 2 608 300 Lango lwoo, leb-lango Langues nilo-sahariennes 2 600 000 Bicolano central bikol central Langues malayo-polynĂ©siennes 2 500 000 Hazara hazaragi, zibun-i azoragi Langues indo-iraniennes 2 500 000 TemnĂ© Langues atlantiques 2 500 000 NdĂ©bĂ©lĂ© du Transvaal ndĂ©bĂ©lĂ© du Sud Langues bantoues 2 490 223 GaĂ©lique irlandais Langues celtiques 2 438 338 Barese Langues romanes 2 400 000 Guilaki Langues indo-iraniennes 2 400 000 Lugbara Langues nilo-sahariennes 2 400 000 Maharashtri konkani Langues indo-iraniennes 2 400 000 Pampangue Kapampangan Langues malayo-polynĂ©siennes 2 400 000 Sanskrit sanscrit Langues indo-iraniennes 2 360 821 Anaang annang Langues cross river 2 335 000 Surjapuri Langues indo-iraniennes 2 256 228 Od oad, odki Langues indo-iraniennes 2 250 000 Kurukh oraon, kuáč›ux Langues dravidiennes 2 228 000 Lomwe Langues bantoues 2 211 000 Gusii ekegusii Langues bantoues 2 205 000 SoninkĂ© Langues mandĂ©es 2 201 000 Fon fon-gbe Langues voltaĂŻco-nigĂ©riennes 2 200 000 Kumaoni Langues indo-iraniennes 2 200 000 SlovĂšne Langues slaves 2 200 000 MakondĂ© chimakondĂ©, chinimakondĂ©, kondĂ© Langues bantoues 2 151 000 Chaoui Langues berbĂšres 2 130 000 Makassar Langues malayo-polynĂ©siennes 2 130 000 Sena Langues bantoues 2 126 000 Acholi acoli, akoli, atscholi, log acoli, dok acoli Langues nilo-sahariennes 2 100 000 MacĂ©donien Langues slaves 2 050 000 Gamo-gofa-dawro Langues omotiques 2 016 000 Sango Langues adamaoua-oubanguiennes 2 004 000 Arakanese rakhine, marma Langues lolo-birmanes 2 000 000 Batak toba Langues malayo-polynĂ©siennes 2 000 000 Émilien Langues romanes 2 000 000 Malais de Makassar Langues crĂ©oles base lexicale malaise 2 000 000 Meru kimeru Langues bantoues 2 000 000 Nuosu Langues lolo-birmanes 2 000 000 Pidgin anglais camerounais Langues crĂ©oles base lexicale anglaise 2 000 000 Romanesco Langues romanes 2 000 000 TchĂ©tchĂšne Langues nord-caucasiennes 2 000 000 Urhobo Langues voltaĂŻco-nigĂ©riennes 2 000 000 Aymara Langues amĂ©rindiennes 1 981 534 Afar Langues couchitiques 1 973 800 Tharu tharuhat Langues indo-iraniennes 1 930 000 Bicolano albay Langues malayo-polynĂ©siennes 1 900 000 Kipsikis kipsigis, lumbwa Langues nilo-sahariennes 1 900 000 Mijikenda Langues bantoues 1 900 000 Bagri Langues indo-iraniennes 1 890 815 Khandeshi Langues indo-iraniennes 1 860 000 Teso ateso Langues nilo-sahariennes 1 849 000 Toulou tulu Langues dravidiennes 1 841 963 Agni anyin Langues kwa 1 826 400 Calabrais Langues romanes 1 800 000 Hani Langues lolo-birmanes 1 800 000 Karekare karai-karai Langues tchadiques 1 800 000 Memoni Langues indo-iraniennes 1 800 000 Rohingya ruĂĄingga Langues indo-iraniennes 1 800 000 TibĂ©tain de l'Amdo Langues tibĂ©to-himalayennes 1 800 000 Meitei Langues naga 1 760 000 Letton lette Langues baltes 1 752 260 TchokwĂ© chokwe Langues bantoues 1 744 200 Surgujia Langues indo-iraniennes 1 738 256 MalinkĂ© de l'Ouest Langues mandĂ©es 1 733 000 Kabarde Langues nord-caucasiennes 1 712 000 Occitan Langues romanes 1 708 045 Alur Langues nilo-sahariennes 1 700 000 Kangri Langues indo-iraniennes 1 700 000 Mundari Langues munda 1 661 656 Bulu boulou Langues bantoues 1 658 000 Nahuatl nĂĄhuatl huasteco Langues uto-aztĂšques 1 651 958 Malais d'Alor Langues crĂ©oles base lexicale malaise 1 650 000 Malais d'Ambon Langues crĂ©oles base lexicale malaise 1 645 000 Zazaki Langues indo-iraniennes 1 640 000 NdĂ©bĂ©lĂ© du Zimbabwe ndĂ©bĂ©lĂ© du Nord Langues bantoues 1 634 800 TĂ y Langues taĂŻ-kadaĂŻ 1 630 000 Wolaitta Langues omotiques 1 630 000 CrĂ©ole libĂ©rien Langues crĂ©oles base lexicale anglaise 1 613 000 Braj bhasha Langues indo-iraniennes 1 600 000 CrĂ©ole de GuinĂ©e-Bissau Langues crĂ©oles base lexicale portugaise 1 600 000 Édo bini Langues voltaĂŻco-nigĂ©riennes 1 600 000 Kiga Langues bantoues 1 600 000 Dan gio, yacouba Langues mandĂ©es 1 577 000 Pangasinan Langues malayo-polynĂ©siennes 1 560 000 Scots Langues germaniques 1 541 693 Luba-katanga luba-shaba Langues bantoues 1 505 000 Maa massaĂŻ, maasai, masaĂŻ Langues nilo-sahariennes 1 500 000 Pa'o Langues karens 1 500 000 Rombo kirombo Langues bantoues 1 500 000 Salentin Langues romanes 1 500 000 Tonga chitonga, zambezi Langues bantoues 1 500 000 MendĂ© Langues mandĂ©es 1 499 700 Iban dayak de la mer Langues malayo-polynĂ©siennes 1 484 400 Lampung pesisir lampung api Langues malayo-polynĂ©siennes 1 477 000 Dhundari Langues indo-iraniennes 1 476 446 Nyamwezi Langues bantoues 1 470 000 Oshiwambo ovambo Langues bantoues 1 441 000 Ho Langues munda 1 421 418 Kokborok Langues sal 1 411 294 SĂ©rĂšre Langues atlantiques 1 410 700 Boro bodo Langues sal 1 400 000 Bukusu Langues bantoues 1 400 000 Gogo Langues bantoues 1 400 000 Miao chuanqiandian dont miao de Shuijingping, miao de Xinzhai... Langues hmong-mien 1 400 000 TibĂ©tain de Kham Langues tibĂ©to-himalayennes 1 400 000 Chuwabu chichwabo, chuabo, chuwabo Langues bantoues 1 396 000 Abron brong, bron, doma, gyaman Langues kwa 1 393 000 Bachkir Langues turciques 1 379 700 Tamang Langues tibĂ©to-himalayennes 1 370 154 Q'eqchi' kekchi, kektxĂ­ Langues mayas 1 370 007 TĂ©toum tĂ©tum, tetum, tetun Langues malayo-polynĂ©siennes 1 362 712 Nyakyusa Langues bantoues 1 359 000 Dinka Langues nilo-sahariennes 1 352 120 Comorien shikomori, shimasiwa Langues bantoues 1 350 729 PiĂ©montais Langues romanes 1 350 000 Sarde Langues romanes 1 350 000 Mandinka Langues mandĂ©es 1 346 000 CrĂ©ole mauricien Langues crĂ©oles base lexicale française 1 335 000 Manyika Langues bantoues 1 334 000 Yaka Langues bantoues 1 331 000 Hadiyya Langues couchitiques 1 300 000 Haya kihaya Langues bantoues 1 300 000 Kam dong du Sud Langues taĂŻ-kadaĂŻ 1 300 000 KpĂšllĂ© kpelle Langues mandĂ©es 1 300 000 Limbourgeois Langues germaniques 1 300 000 Tchouvache Langues turciques 1 279 650 Bai Langues tibĂ©to-birmanes 1 272 000 Hmu septentrional Langues hmong-mien 1 250 000 ZandĂ© Langues adamaoua-oubanguiennes 1 242 000 Batak dairi Langues malayo-polynĂ©siennes 1 200 000 Batak simalungun Langues malayo-polynĂ©siennes 1 200 000 Chavacano Langues crĂ©oles base lexicale espagnole 1 200 000 Flamand occidental westflamand Langues germaniques 1 200 000 Ikwere ikwerre Langues voltaĂŻco-nigĂ©riennes 1 200 000 KabiyĂš Langues gour 1 200 000 Nyaneka haneca Langues bantoues 1 200 000 TibĂ©tain central dbus, ĂŒ-tsang Langues tibĂ©to-himalayennes 1 200 000 Vasavi Langues indo-iraniennes 1 200 000 Bedja Langues couchitiques 1 186 000 Basque Isolats d'Europe 1 185 500 Tswa xitswa Langues bantoues 1 180 000 Garo Langues sal 1 145 323 Muong Langues mon-khmer 1 140 000 Nsenga senga Langues bantoues 1 133 000 Estonien Langues ouraliennes 1 132 500 Parauk Langues mon-khmer 1 118 000 Batak mandailing Langues malayo-polynĂ©siennes 1 100 000 Bhilali Langues indo-iraniennes 1 100 000 Flamand oriental Langues germaniques 1 100 000 Khortchin Langues mongoles 1 100 000 Maguindanao maguindanaon Langues malayo-polynĂ©siennes 1 100 000 QuichĂ© k'iche' Langues mayas 1 100 000 Romagnol Langues romanes 1 100 000 Dagaare dagara Langues gour 1 088 000 Ndonga oshindonga Langues bantoues 1 070 000 Ronga Langues bantoues 1 064 200 Tausug Langues malayo-polynĂ©siennes 1 062 000 K'iche' quichĂ© Langues amĂ©rindiennes 1 050 000 Pwo de l'Est Langues karens 1 050 000 TigrĂ© Langues sĂ©mitiques 1 050 000 Khasi Langues mon-khmer 1 037 964 Kissi Langues atlantiques 1 035 000 Kutchi katchi Langues indo-iraniennes 1 031 000 Fang pamue Langues bantoues 1 027 900 Adangme dangme, adangbe Langues kwa 1 020 000 Gallois Langues celtiques 1 015 600 Turkana Langues nilo-sahariennes 1 013 000 Achomi larestani Langues indo-iraniennes 1 000 000 Bakhtiari Langues indo-iraniennes 1 000 000 Berom birom Langues platoĂŻdes 1 000 000 CrĂ©ole hawaĂŻen Langues crĂ©oles base lexicale anglaise 1 000 000 CrĂ©ole trinidadien Langues crĂ©oles base lexicale anglaise 1 000 000 Gorontalo hulontalo Langues malayo-polynĂ©siennes 1 000 000 Gujari Gujri, gojari, gojri Langues indo-iraniennes 1 000 000 Igala igara Langues voltaĂŻco-nigĂ©riennes 1 000 000 Izon Langues ijo 1 000 000 Kisongye kisonge, songe Langues bantoues 1 000 000 Mahasu pahari Langues indo-iraniennes 1 000 000 Maranao Langues malayo-polynĂ©siennes 1 000 000 Nasu Langues lolo-birmanes 1 000 000 Nupe anufe, nupenci, nyinfe, tapa Langues voltaĂŻco-nigĂ©riennes 1 000 000 Palatin Langues germaniques 1 000 000 Shaozhou tuhua Langues chinoises 1 000 000 Sources dĂ©taillĂ©es recensements nationaux officiels ; Ethnologue Languages of the World, Summer Institute of Linguistics ; Encyclopedia of Language and Linguistics, Ronald E. Asher editor, 1994, Keith Brown editor, 2006, Elsevier, 1994, 2006 2nd edition ; Nationalencyklopedin Ett uppslagsverk på vetenskaplig grund utarbetat på initiativ av Statens kulturråd, NE Nationalencyklopedin AB, 2020. Notes [1] AnnĂ©e indiquĂ©e ou derniĂšre annĂ©e pour laquelle des donnĂ©es sont disponibles. [2] La langue anglaise serait comprise par environ 2 milliards de personnes. Cf. David Crystal, “Two Thousand Million?”, Cambridge University Press, English Today 24, n°1, 2008. [3] L'hindi standard moderne et l’ourdou standard moderne sont mutuellement intelligibles et considĂ©rĂ©s par les linguistes comme des dialectes de la mĂȘme langue. La distinction officielle » est le rĂ©sultat des tendances nationalistes respectives de l'Inde et du Pakistan. En 2020, l'hindi compte 295,25 millions de locuteurs natifs et 251,25 millions de locuteurs de langue seconde, soit un total de 546,5 millions de locuteurs ; tandis que l'ourdou regroupe 75,665 millions de locuteurs natifs et 153,095 millions de locuteurs de langue seconde, soit un total de 228,75 millions de locuteurs. [4] Linguistiquement, la langue arabe est divisĂ©e en plusieurs dialectes, parfois trĂšs Ă©loignĂ©s et qui ne permettent pas toujours une intelligibilitĂ© mutuelle. De plus, il existe une importante diglossie entre l'arabe littĂ©ral langue vĂ©hiculaire principalement Ă©crite et les nombreux arabes dialectaux langues vernaculaires principalement orales. Pour autant, la langue arabe est gĂ©nĂ©ralement considĂ©rĂ©e comme une langue unique en raison des facteurs gĂ©opolitiques, sociohistoriques et religieux. [5] Le malais pĂ©ninsulaire langue officielle de la Malaisie et du Brunei et l'indonĂ©sien langue officielle de l'IndonĂ©sie, bien que considĂ©rĂ©s par certains linguistes comme Ă©tant des langues distinctes, prĂ©sentent 80 % de vocabulaire commun. Aussi, les quelques divergences n'empĂȘchent pas l'intercomprĂ©hension entre Malaisiens et IndonĂ©siens. À noter que l'indonĂ©sien standard incorpore de nombreux apports de l'anglais, du nĂ©erlandais, du portugais, et des langues rĂ©gionales indonĂ©siennes, notamment du javanais. [6] Estimation du nombre de francophones pour l'annĂ©e 2020 selon la projection pour l’annĂ©e correspondante variante moyenne de l'ONU World Population Prospects The 2019 Revision, Population Division, Department of Economic and Social Affairs, United Nations, croisĂ©e aux donnnĂ©es issues de l'ouvrage de Baptiste Beck, Richard Marcoux, Laurent Richard et Alexandre Wolff intitulĂ© Estimation des populations francophones dans le monde en 2018 in Sources et dĂ©marches mĂ©thodologiques, QuĂ©bec, Observatoire dĂ©mographique et statistique de l’espace francophone, UniversitĂ© Laval, Rapport de recherche de l’ODSEF, 2018. À noter que l'État francophone le plus peuplĂ© du monde est la RĂ©publique dĂ©mocratique du Congo mais, Ă©tant donnĂ© que le français n'est pas parlĂ© par l'ensemble de la population, la France demeure le pays comptant le plus grand nombre de francophones natifs. [7] Le nombre de locuteurs du pendjabi diffĂšre en raison des mĂ©thodes de comptage employĂ©es, allant de 113 Ă  125 millions de locuteurs natifs selon les sources. En effet, les linguistes ne parviennent pas Ă  un consensus clair concernant les principaux dialectes du pendjabi lahnda, majhi, doabi, malwai, powadhi, pothohari, multani
. Ainsi, le Summer Institute of Linguistics distingue le pendjabi occidental » dont les langues lahnda parlĂ© au Pakistan 65 millions de locuteurs natifs en 2021 du pendjabi oriental » parlĂ© en Inde 52 millions de locuteurs natifs en 2021. D'autres Ă©tudes suggĂšrent que le pendjabi occidental est au contraire une langue distincte des dialectes lahnda » Cf. George Abraham Grierson, Linguistic Survey of India, compiled and edited by George Abraham Grierson, Office of the Superintendent of Government Printing, Calcutta, India, 1903-1928. En outre, depuis le recensement national du Pakistan de 1981, le saraiki/seraiki anciennement lahnda du sud » et l'hindko auparavant rattachĂ©s au pendjabi occidental ont le statut de langues distinctes du pendjabi. À l’échelle mondiale, les locuteurs natifs du pendjabi se rĂ©partissent comme suit 80 540 000 au Pakistan recensement de 2017, 33 124 726 en Inde recensement de 2011, 501 680 au Canada recensement de 2016, 280 000 aux États-Unis cf. "US survey puts Punjabi speakers in US at lakh", Times of India, 18 December 2017, 270 000 au Royaume-Uni recensement de 2011, ainsi qu’un petit nombre de locuteurs dans d’autres pays. Enfin, le vocabulaire du pendjabi moderne » est influencĂ© par d'autres langues, notamment l'hindoustani, le persan, le sanskrit ou bien encore l'anglais. [8] La langue italienne comprend l’italien standard » issu du toscan de Florence, Pise et Sienne dont la grammaire est clairement dĂ©finie et encadrĂ©e par un organisme de rĂ©fĂ©rence Accademia della Crusca ; des variantes rĂ©gionales aux prononciations et aux accents diffĂ©rents mais dont les bases linguistiques proviennent toutes de l’italien standard et sont donc mutuellement intelligibles avec celui-ci ; ainsi que des dialectes qui sont quant Ă  eux des langues diffĂ©rentes et mutuellement inintelligibles. Aussi, si l’italien demeure la langue maternelle majoritaire en Italie, l’utilisation de l'italien standard alterne dans certaines zones gĂ©ographiques et dans diffĂ©rents segments de la population avec l'utilisation d'un dialecte ou d'une variante rĂ©gionale. Ces Ă©lĂ©ments doivent ĂȘtre pris en considĂ©ration afin d’expliquer notamment les doublons » statistiques, inĂ©vitables pour le cas de la langue italienne et de ses dialectes. Ainsi, selon les sources, il existe des estimations trĂšs contradictoires sur le nombre d’italophones, tant pour dĂ©finir le nombre total de locuteurs que pour tenter de dĂ©terminer le nombre de locuteur en tant que langue maternelle ou langue seconde. [9] La langue min se compose de cinq variĂ©tĂ©s principales le minnan 50 184 500 locuteurs natifs en 2019, dont 387 000 locuteurs de langue seconde, le minbei 10 304 000 locuteurs natifs en 1984, le mindong 10 297 520 locuteurs natifs en 2017, le minzhong 3 100 000 locuteurs natifs en 2000 et le puxian 2 558 800 locuteurs natifs en 2000. À noter toutefois que les diffĂ©rentes variĂ©tĂ©s de la langue min ne sont pas mutuellement intelligibles entre elles ainsi qu'avec les autres langues chinoises, d'oĂč parfois des donnĂ©es distinctes pour chacune d'entre elles selon les sources. [10] Le zoulou IsiZulu est la langue du plus grand groupe ethnique de l'Afrique du Sud 22,7 %. C'est donc la langue sud-africaine la plus largement comprise » Cf. J. Leclerc, Afrique du Sud – 1 GĂ©nĂ©ralitĂ©s » in L'amĂ©nagement linguistique dans le monde, CEFAN, UniversitĂ© Laval, derniĂšre mise Ă  jour le 18 avril 2018. [11] Le kannauji est une langue indo-aryenne parlĂ©e dans la rĂ©gion de Kannauj, au sein l'État de l'Uttar Pradesh en Inde. Le kannauji est Ă©troitement apparentĂ© Ă  l'hindoustani, avec une similitude lexicale de 83 Ă  94 %. Certains linguistes le considĂšrent comme un dialecte de l'hindoustani, alors que d'autres le considĂšrent comme une langue distincte de l'hindi occidental. [12] Il convient de ne pas confondre le q'eqchi' avec le k'iche' quichĂ© qui sont deux langues mayas distinctes, ni de les associer avec le kichwa quichua rattachĂ© au quechua. Concernant le nombre de locuteurs du quechua par État, plusieurs donnĂ©es sont disponibles – PĂ©rou recensement de 2017 3 799 780 locuteurs natifs 13,6 % de la population, bien que 5 176 809 personnes s'identifient comme ethniquement quechua 22,32 % ; – Bolivie recensement de 2012 1 837 105 personnes se dĂ©finissaient comme Quechuas, dont 1 613 210 parlaient la langue, soit 18 % de la population ; – Argentine selon l'Unesco en 2019 1 490 000 locuteurs natifs dont 90 000 locuteurs natifs d'Argentine et environ 1 400 000 locuteurs natifs originaires de Bolivie et du PĂ©rou ; – Équateur 591 448 locuteurs natifs selon le recensement de 2010 et 724 721 locuteurs natifs selon une Ă©tude de 2020 cf. Fernando GarcĂ©s VelĂĄsquez, Las comunidades virtuales del quichua ecuatoriano revalorizando la lengua en un espacio apropiado [The Virtual Communities of the Ecuadorian Quichua Revaluing the Language in an appropriated Space], Punto Cero Cochabamba sep. 2020 ; – Chili estimation de 2012 180 000 locuteurs dont la population migrante les derniĂšres donnĂ©es officielles sont de 6 175 locuteurs natifs selon le recensement de 2002 et de 33 868 personnes qui se sont identifiĂ©es comme Quechuas selon le recensement de 2017 ; – Colombie 15 450 locuteurs natifs en 2005 selon l'OrganizaciĂłn Nacional IndĂ­gena de Colombia. [13] Lorsque l'on additionne les monolingues en guarani et les bilingues qui parlent cette langue, le chiffre atteint 87 % des locuteurs [du Paraguay]. » Cf. El 87 % de la poblaciĂłn paraguaya habla guaranĂ­ », E'a Digital, AsunciĂłn, Paraguay, 6 Enero 2011 - Source Censo Poblacional del Paraguay, DirecciĂłn General de Encuesta, EstadĂ­stica y Censo, 2002. 1651rĂ©actions dans Bienvenue dans la salle de jeux ! DerniĂšre rĂ©action par Cymone il y a 7 heures Impossible de valider ma chroniquev Article body Les revues culturelles et l’Europe La remarque gĂ©nĂ©rale que je ferai est la suivante il existe des revues en Europe, des revues qui ont souci de ce que peut ĂȘtre l’Europe, mais y a-t-il des revues europĂ©ennes ? Je veux dire qu’à travers les revues en question, se peut-il qu’on discerne ce que l’Europe a en commun, s’agissant de sa conception de ce qui n’est pas l’Europe, c’est-Ă -dire du reste du monde ? L’Europe, du moins ses institutions, a une politique interne, une action plus ou moins concertĂ©e sur les questions d’actualitĂ©, mais l’ensemble des peuples qui la constituent rĂ©flĂ©chissent-ils, ou mĂȘme ressentent-ils, ce qu’est le monde et comment le frĂ©quenter ? La rĂ©ponse Ă  cette question est de nature, il me semble, Ă  modifier tant les conceptions de structures que les modalitĂ©s de fonctionnement de ces revues, traditionnelles, numĂ©riques, en ligne. Multilinguisme De mon point de vue d’écrivain, j’écris en prĂ©sence de toutes les langues du monde », mĂȘme si je n’en connais qu’une seule. Les humanitĂ©s d’aujourd’hui dĂ©veloppent un sens pratique et divinatoire des langues, elles y emploient un pourcentage beaucoup plus Ă©levĂ© des capacitĂ©s du cerveau humain. C’est-Ă -dire d’abord que le multilinguisme ne se ramĂšne pas au dĂ©veloppement d’un plurilinguisme quantitatif, le multilinguisme relĂšve non seulement d’une situation, mais aussi d’une sensibilitĂ© nouvelle, liĂ©e Ă  ma frĂ©quentation d’une poĂ©tique de la mondialitĂ©. Dans ce cadre, l’importance de la traduction devient irremplaçable, elle constitue de plus en plus un genre nouveau parmi les genres littĂ©raires et artistiques, et elle est liĂ©e Ă  cette vocation elle aussi nouvelle on ne sauvera pas une langue en laissant pĂ©rir les autres, tant Ă  l’intĂ©rieur qu’en dehors de l’Europe. Les revues doivent-elles inventer des espaces et des mĂ©thodes qui favoriseraient ces capacitĂ©s nouvelles de translation y compris en publiant sans traduction des textes fondamentaux dans des langues autres, plutĂŽt que de mĂ©nager seulement des ponts entre trois ou quatre langues dominantes ? L’Autre Les problĂšmes d’immigration en Europe, comme d’ailleurs dans la plupart des pays riches, ne relĂšvent pas de mesures ponctuelles, partielles et le plus souvent partiales. Il y faut de toute Ă©vidence un plan gĂ©nĂ©ral de rééquilibrage des richesses du monde, de sorte que les immigrations ne soient plus rendues folles par la misĂšre et le dĂ©nuement d’une partie du monde qui, paradoxalement, en produit les plus grandes richesses. L’établissement de rapports culturels, esthĂ©tiques, philosophiques, techniques, entre revues des pays d’Europe, doit aussi, selon moi, brasser les composantes ethniques de ces divers pays, sans contribuer pour autant Ă  quelque forme d’enfermement qu’il se pourrait, et selon une maxime qui m’est chĂšre je peux changer, en Ă©changeant avec l’Autre, sans me perdre pourtant ni me dĂ©naturer. » En outre, dans nombre de pays, une revue est un privilĂšge inconcevable, qui ne saurait ĂȘtre ni fabriquĂ©e ni utilisĂ©e. J’ai dirigĂ© pendant huit ans une revue internationale, Le Courrier de l’Unesco, avec 36 Ă©ditions linguistiques mensuelles papier, dont une Ă©dition française en braille, et dans certains pays c’était la seule publication qui pouvait forcer la censure, et dans d’autres, la seule publication qui pouvait paraĂźtre dans la langue du pays. Aujourd’hui ce journal est produit sur le Net. On peut se demander si sous sa nouvelle forme il rĂ©pond aussi bien aux attentes de ceux qui dans ces pays dĂ©munis le collectionnaient prĂ©cieusement ? Que devient le problĂšme de la Connaissance, malgrĂ© les infinis progrĂšs techniques enregistrĂ©s, si des lieux de la connaissance ne sont pas ouverts dans le monde, aux endroits oĂč ils n’existent pas ? On ne sauvera pas une revue en laissant pĂ©rir les autres, mĂȘme si on y applique toutes les innovations ou les rĂ©volutions techniques possibles. La connaissance moderne se dĂ©place de lieu en lieu, c’est ce qui fait sa valeur et sa grandeur. Le temps des revues Enfin, la mĂ©moire d’un corps de revues est importante, pour considĂ©rer la maniĂšre dont ces instruments d’une actualitĂ© plus ou moins vue de prĂšs pourraient Ă©voluer. En particulier, je pense aux innombrables revues qui n’ont connu qu’un ou deux numĂ©ros et ont disparu pour toutes sortes de raisons rĂ©capitulables. Il me semble qu’il faudrait instituer un corps de recherches sur ces productions, rĂ©alisĂ©es dans toutes les langues europĂ©ennes, officielles ou non. De telles archives seraient prĂ©cieuses. D’autant plus que nombre de ces revues, avec un ou deux numĂ©ros parus, ont occupĂ© une place trĂšs importante dans la sensibilitĂ© et la connaissance de leur aire d’activitĂ©, quelque Ă©phĂ©mĂšre qu’elle ait pu ĂȘtre, et je pourrais en donner bien des exemples. La longĂ©vitĂ© des revues n’est pas toujours concordante de leur parution. Le cercle des revues disparues aiderait Ă  la continuitĂ© des revues encore vivantes. C’est lĂ  le projet concret que je propose pour finir Ă  votre organisation. Il rejoint la poĂ©tique de la mondialitĂ© dont je parlais se concevoir comme une racine courante du monde, en liaison avec toutes les autres racines qui ne seraient pas sectaires, renfermĂ©es sur elles-mĂȘmes, tuant autour d’elles. Nos identitĂ©s sont solides et elles sont en mĂȘme temps en relation. C’est une rĂ©volution spirituelle Ă  dĂ©fendre dans le monde, identitĂ© rhizome contre identitĂ© racine unique. Quels meilleurs acteurs de cette rĂ©volution que les revues, quelles que soient leur nature et leur mode de fonctionnement comme la Relation mondiale, elles relient, elles relaient, et elles relatent l’état du monde. Dans ses particuliers et dans sa quantitĂ© rĂ©alisĂ©e.
\n\n\n\n bienvenue dans toutes les langues du monde
ï»żToutesles langues ne sont pas Ă©gales sur internet : certaines bĂ©nĂ©ficient d'une prĂ©sence beaucoup plus importantes (comme l'anglais) tandis que d'autres, bien qu'ayant de nombreux locuteurs, sont quasiment absentes du net [30]. Sur les plus de 6000 langues dans le monde, environ 280 sont prĂ©sentes sur WikipĂ©dia et seulement 500 ont une
ï»żIl faut toujours bien accueillir ses hĂŽtes. Et quand ils sont d’un pays Ă©tranger, quoi de mieux que de leur souhaiter la bienvenue » dans leur langue ! Afrikaans Welkom » Albanais MirĂ« se vini » Allemand Willkommen » ou Herzlich willkommen » Alsacien Welkomma » Anglais Welcome » Arabe Marhaban » ou Ahlan » ArmĂ©nien Bari galoust » Azeri Xos gelmissiniz » Bas-saxon Welkum » Basque Ongi etorri » Bengali Swagata » BerbĂšre Ansuf yiswen » ou Yisek » BiĂ©lorusse ơčyra zapraĆĄajem » Birman Kyo tzo pa eit » Bobo Ani kiĂ© » Bosniaque Dobro doĆĄli » Breton Degemer mad » ou Dagemer mat » Bulgare Dobre doshĆ­l » Catalan Benvinguts » Cherokee Ulihebisdi » Chinois mandarin Huān yĂ­ng » ou Huān yĂ­ng guāng lĂ­n » Comorien Karibu » CorĂ©en Eoso eoseyo » Corse Bonavinuta » CrĂ©ole Antillais Bel bonjou » CrĂ©ole guadeloupĂ©en Bienvini » CrĂ©ole Guyanais Ben vini » CrĂ©ole Haitien BienvĂ©ni » CrĂ©ole Martiniquais Bienvini » CrĂ©ole Mauricien BienvĂ©ni » Croate DobrodoĆĄli » ou Dobro doĆĄli » Danois Velkommen » Espagnol Bienvenido » m ou Bienvenida » f ou Bienvenidos » pl EspĂ©ranto Bonvenon » Estonien Tere tulemast » EwĂ© GabitĂȘ » FĂ©roien VĂŠlkomin » Finnois Tervetuloa » Flamand Welkom » Francique Lorrain WĂŹllkĂČmme » Frioulan Binvignut » GaĂ©lique d’Écosse FĂ ilte » GaĂ©lique d’Irlande FĂĄilte » Galicien Benvido » Gallois Croeso » Gascon Planvenguda » Goun MikouabĂŽ » Grec Kalos irthate » GuaranĂ­ EguahĂ© porĂĄ » HĂ©breu Baroukh habaim » Hindi Swaagat » ou Aap ka swaagat hein » Hongrois ĂŒdvözlöm » IndonĂ©sien Selamat datang » Islandais Velkomin » Italien Benvenuto » m ou Benvenuta » f ou Benvenuti » pl Japonais YĂŽkoso » ou Irasshaimase » Jersiais Normande SĂ©yiz l’beinv’nu » singulier ou SĂ©yiz les beinv’nus » pluriel Kabyle Amrehva ysswĂšne » ou L’aaslama » Khmer Som svakoum » Kotava Drumbaca » Kotokoli NodĂ© » Kurde Bi xer hati » Languedocien Benvenguda » Lao Gnindi ton hap » Latin Gratus mihi venis » Letton Laipni lĆ«dzam » Lingala Boyeyi bolamu » Lituanien Sveiki atvykę » Luxembourgeois WĂ«llkom » MacĂ©donien Dobredojde » Malais Selamat datang » Malayalam Swagatham » Malgache Tonga soa » Maltais Merhba » Maori Haere mai » Mina Miawezon » Mongol Tavtai morilogtun » MoorĂ© Ne y waoongo » NĂ©erlandais Welkom » NĂ©palais Namaste » NorvĂ©gien Velkommen » Occitan Benvenguts » Oourdou Khush amdeed » PanjĂąbĂź Ji aayien nu » ou Saasriyakaal » Papiamento Bon bini » Persan Khosh Ăąmadid » formel ou Khoshumadi » courant Polonais Witaj » singulier ou Witajcie » pluriel ou Witamy » Portugais Bem-vindo » Provencal Benvenguda » Roumain Bine ai venit » singulier ou Bine aĆŁi venit » pluriel ou poli Russe Dobro pojalovat » Samoan Afio mai ou Susu mai ma maliu mai » Sarde BenĂšnnidu » ou Beni benĂŹu » Serbe DobrodoĆĄli » Shona Wauya » singulier ou Mauya » pluriel Sindhi Bhali karay aaya » Slovaque Vitame vĂĄs » ou Vitajte » SlovĂšne DobrodoĆĄel » m ou DobrodoĆĄla » f ou DobrodoĆĄli » pl Sobota Zupinje z te videtite » SuĂ©dois VĂ€lkommen » Suisse-Allemand HĂ€rzliche wöikomme » Swahili Karibu » singulier ou Karibuni » pluriel Tagalog Tuloy ka » singulier ou Tuloy po kayo » pluriel Tahitien Maeva » ou Manava » Tamoul Nalvaravu » Tatar Rahim itegez » TchĂšque VĂ­tejte » Telugu Swagatham » Thai Yindii ton rap » Turc Hosgeldiniz » Udmurt Gazhasa oetiƛkom » Ukrainien Laskavo prosymo » Vietnamien Xin chĂ o » ou ChĂ o » ou Hoan nghĂȘnh » Wallon BĂ©nvnou » ou BĂ©nvnowe » ou Wilicome » Wolof Diarama » Yiddish Wilkum » Yoruba Ă©kouabĂŽ » ou Ă©kabĂŽ » Zoulou Isibingelelo » ou sawubona » ou uwamkelekile »
Aufil de l’histoire, de nombreux mots nouveaux ont Ă©tĂ© créés et introduits dans la langue arabe, pour rĂ©pondre Ă  des besoins spĂ©cifiques. Cette pratique, qui existe dans toutes les langues, s’appelle la nĂ©ologie, et les mots nouveaux, des nĂ©ologismes. En arabe, il existe de nombreux procĂ©dĂ©s de crĂ©ation de mots nouveaux. Au

Vous pouvez utiliser cette image vectorielle libre de droits "BIENVENUE nuage de mots dans diffĂ©rentes langues, contexte conceptuel" Ă  des fins personnelles et commerciales conformĂ©ment Ă  la licence Standard ou Étendue. La licence Standard couvre la plupart des cas d’utilisation, comprenant la publicitĂ©, les conceptions d’interface utilisateur et l’emballage de produits, et permet jusqu’à 500 000 copies imprimĂ©es. La licence Étendue autorise tous les cas d’utilisation sous la licence Standard avec des droits d’impression illimitĂ©s et vous permet d’utiliser les fichiers vectoriels tĂ©lĂ©chargĂ©s pour la marchandise, la revente de produits ou la distribution gratuite. Cette image vectorielle s’adapte Ă  n’importe quelle taille. Vous pouvez l’acheter et la tĂ©lĂ©charger en haute dĂ©finition jusqu’à 5000x3750. Date de l’upload 19 dĂ©c. 2018

n6meaEq.
  • 4fyhwu2goe.pages.dev/498
  • 4fyhwu2goe.pages.dev/418
  • 4fyhwu2goe.pages.dev/405
  • 4fyhwu2goe.pages.dev/210
  • 4fyhwu2goe.pages.dev/368
  • 4fyhwu2goe.pages.dev/341
  • 4fyhwu2goe.pages.dev/344
  • 4fyhwu2goe.pages.dev/331
  • bienvenue dans toutes les langues du monde